Dreamwalker

In Schichten flieg ich durch die Welt
Verlassene Türen
Zertrümmerte Dörfer
Meine Tränen bringen keinen Frieden
Könnte ich doch nur aus der Welt treten
Und mit mir nehmen alles ohne Sinn
Es einschliessen in mein Gefieder.
Nur Illusionen bleiben heil.
Ich sinke durch Stunden
Schwimme durch unendliche Nacht
Könnte ich mich nur in deinem Schatten wiegen
Und rubinrote Straßen
Rufen meinen Namen
In ihren Augen ist kein Leuchten mehr
Ich vergesse einen Flügelschlag
Und ertrinke alles Leid unter goldenen Steinen.

###

(Translation)

In layers I drift through the world
Abandoned doors
Shattered villages
My tears bring no peace.
If only I could step out of the world
And take with me everything that’s meaningless;
Lock it into my feathers.
Only illusions stay alive.
I sink through hours,
Swim through endless nights.
If only I could rest inside your shadow.
While ruby-red streets
Call my name.
There is no light left in their eyes.
And I forget to breathe
Before I drown all sorrows beneath golden stones.

Unumgänglich (German poem)

Horizonte verglühen hinter unüberwindbare Wellen die sich im grauen Firmament spiegeln. Furcht getränkt sind unsere verkümmerten Finger, sie umklammern das letzte verheißungsvolle Teilchen welches unser Ich zusammen hält . Die Zukunft verweht mit jedem verzweifelt hervorgepreßten Atemstoß. Ungewissheit trübt unsere Sinne. Und dennoch schreiten wir weiter; knien nicht vor den Zungen der Vernunft. Das Hirn ist überfüllt mit Ware die wir weder wollen, noch brauchen; der Blick geht ins Leere. Farben verblassen. Die Völlerei hat uns krank gemacht. Und schlussendlich verschließen wir unsere nackten Augen und werden zu vergessenen Erinnerungen die in unbekannten Tränen ertranken.